Любовный вираж - Страница 14


К оглавлению

14

Увидев Юджина, она соскользнула с колен Рея, стремглав бросилась к нему и повисла у него на шее.

— Хелло, дядя Юджин!

— Привет, дорогая, — ответил Юджин, не спуская настороженного взгляда с Хадсона.

Так и не выпустив книгу, Рей внезапно ощутил укол зависти. Он вовсе не претендовал на внимание Викки, но, лишившись его, почувствовал себя уязвленным.

— Мы пойдем к маме сейчас?

— Конечно, пойдем, через пару минут. Хорошо? — Юджин потрепал девочку по голове.

— Хорошо. Это Рей, он лучший друг Хилари, — заявила Викки.

Лучший друг?.. Рей взглянул на Хилари и непроизвольно пожал плечами. Встретив недовольный взгляд Юджина, он решил, что пора исправлять положение, поднялся и положил книгу рядом с рюкзачком Викки.

— Я ухожу, — сказал он, освобождая Юджина от необходимости просить об этом. Он знал, что Юджин опекал Линду и это покровительство распространялось и на ее дочь. Рей не хотел послужить причиной их ссоры. Но он не мог отказать себе в удовольствии слегка уколоть Юджина. — Увидимся в больнице, — добавил он и, не давая Юджину ответить, повернулся к Виксен: — До свидания, озорница.

— Я просил тебя позвонить, если возникнут проблемы.

Линда смотрела на серьезное лицо Рея Хадсона. На этот раз на нем были рубашка из грубой хлопчатобумажной ткани и потертые джинсы. Она вдруг почувствовала себя почти голой в тонком больничном халате.

— Я…

— Черт! — вырвалось у него, когда его взгляд скользнул по ее правой ноге ниже колена. — Что случилось?

Линда пыталась произнести хоть слово и не могла, будто лишилась дара речи. Комок подкатил к горлу. Странно, но с появлением Рея в палате болезненные ощущения, мучившие ее последние двенадцать часов, исчезли. Она молчала, и тогда он придвинулся ближе и осторожно прикоснулся губами к ее лбу, ниже марлевой повязки.

— Что случилось?

Голос Рея стал низким, совсем таким, как в ту ночь, которую она провела в его объятиях.

От неподдельной заботы, звучавшей в этом голосе, слезы хлынули из глаз, и она еле сдержала желание прижаться щекой к его руке. Линда заморгала, стараясь укротить поток своих эмоций. Должно быть, изнурительная боль так ослабила ее. Не было причины для слез, худшее позади…

— У тебя было сотрясение? — Пальцы Рея легко дотронулись до ее лба.

— Легкое. — Линда отвела голову, опасаясь его прикосновений, которые мешали ей взять себя в руки. Она уже убедилась, что не может думать трезво, когда он касается ее. — Я здорово порезалась о стекло. Врач сказал, что пришлось наложить несколько швов. Это не так страшно, как выглядит, — добавила она, делая усилие, чтобы улыбнуться. Неизвестно почему, но ей не хотелось предстать перед ним беспомощной. Хотя, по правде сказать, ее очень беспокоило, как она сможет работать, как будет заботиться о Викки, оставаясь на костылях.

Рей снял руку с ее лба и перевел глаза на гипс на лодыжке.

— А что с тем парнем, который налетел на вас? — спросил он. — Обошлось?

— Лучше, чем со мной. Ему оказали помощь и отпустили. — Линда шевельнулась, чтобы лечь поудобнее. — Мой напарник отделался переломом носа. Удар пришелся на мою сторону.

— Удивлен, что ты не арестовала нарушителя, — пошутил Рей.

Линда поддержала шутливый тон.

— Да, я спросила Клайда, почему бы не пристрелить водителя, но он больше беспокоился о своем носе и о том, как бы не испачкать кровью новую форменную рубашку.

Рей улыбнулся, а Линда вдруг успокоилась. Как хорошо повидать его! Не имеет значения, насколько опасно, что ей это приятно. В конце концов, она не обязана никому рассказывать.

Движение в холле привлекло ее внимание. Дверь распахнулась, и Юджин пропустил вперед Викки и Хилари, которая держала в руках букет цветов. Глаза девочки стали величиной с блюдце, и сердце Линды упало.

— Мама?

— Я здесь, дорогая.

Юджин выпустил руку девочки, и Викки бросилась к кровати. Линда потянулась навстречу, чтобы приласкать дочь и отвлечь ее внимание от гипса. К ее изумлению, Хадсон перехватил Викки на полдороге.

— Давай-ка я подержу тебя, — предложил он, и Викки без колебаний пошла к нему.

Линда была поражена. То же произошло с ней. Стоило ему протянуть к ней руки, как она упала в его объятия. Наверное, придется поговорить с дочерью, объяснить, что нельзя доверяться незнакомому человеку. Особенно если он мужчина. Но прежде чем она успела заговорить, Викки заявила:

— Мама, ты еще не знаешь: это мой друг Рей. Он живет рядом с Хилари.

В комнате воцарилось молчание. Линда перевела взгляд с дочери на Хилари, которую, казалось, волновало только, куда бы пристроить цветы. Юджин, косясь на Рея, хмурился.

— Ты пойдешь домой с нами? — спросила Викки, потянувшись к матери.

Рей осторожно усадил девочку на край кровати.

— Нет, солнышко, — ответила Линда, почти физически ощущая напряженность, повисшую в палате. — Я должна остаться здесь еще на немножко.

— Но на мой день рождения ты уже будешь дома?

— Твой день рождения? — В глазах Линды промелькнула тревога.

— У меня будут гости, — похвасталась Викки, повернувшись к Рею.

— Надеюсь, я тебя не подведу, — успокоила дочку Линда, хотя не очень представляла, как сможет все устроить, даже если уже встанет на костыли. Придется просить Мэрион о помощи.

— Я говорил с твоим начальством, — вмешался Юджин, и Линда была благодарна за перемену темы. — Они обещают выплатить компенсацию. Пока ты совсем не поправишься, будешь свободна от регулярных дежурств. Считай, что у тебя отпуск.

14